Découvrez les meilleures images du jour sélectionnées par Le Figaro.
Check-out pope. Newly elected Pope Francis I, Cardinal Jorge Mario Bergoglio of Argentina, checks out of the church-run residence where he had been staying in Rome. Pope Francis returned on Thursday to the Church-run residence where he was staying before becoming pontiff, and insisted on paying the bill.

Check-out papale. Le cardinal argentin Georges-Marie Bergoglio, nouvellement élu pape Francis, procède au règlement de sa chambre dans une résidence-église où il logeait avant le début du conclave et son élection. Le pape Francis est retourné de lui-même à cet hôtel avec une délégation du Vatican et a insisté pour payer ses nuits d’hôtel. 

PHOTOGRAPHER : REUTERS/OSSERVATORE ROMANO
Black Hat. Members of the Satmar Orthodox Jewish community carry caskets to the funeral of two expectant parents who were killed in a car accident, Sunday, March 3, 2013, in the Brooklyn borough of New York. A driver struck the car the couple were riding in early Sunday morning, killing both parents while their baby, who was born prematurely, survived and is in critical condition.

Chapeau noir. Des centaines de juifs orthodoxes de la communauté Satmar portent les cercueils aux funérailles de ces deux parents juifs tués lors d’un accident de voiture dans le quartier de Brooklyn à New York. Un conducteur a percuté la voiture de ce couple, tuant les deux passagers sur le coup. L’enfant, né prématurément, a survécu mais est dans un état critique à l’hôpital.

PHOTOGRAPHER : AP PHOTO/JOHN MINCHILLO
Crowded train. Commuters ride on the roof of a train as they come back to the city after attending the final prayer of Biswa Ijtema in Dhaka. Thousands of Muslims joined the Akheri Munajat, the final supplication as the second phase of the Muslims congregation concluded by seeking forgiveness and blessings for mankind.
Train bondé. Les banlieusards de Dacca sont entassés dans et sur le train les ramenant de la dernière prière de Biswa Ijtema, cette congrégation mondiale des musulmans, qui s’est déroulée à Tongui. Plus de deux millions de musulmans se sont rejoint pour l’Akheri Munajat, la supplication finale, deuxième phase de ce rassemblement qui doit se conclure en cherchant le pardon et des bénédictions pour l’humanité.
PHOTOGRPAHER : REUTERS/ANDREW BIRAJ
Underwater pray. A female Hindu pilgrim takes a dip at the confluence of the Ganges river and the Bay of Bengal at Sagar Island, south of Kolkata. Upwards of a million elated Hindu holy men and pilgrims took a bracing plunge in India’s sacred Ganges river to wash away lifetimes of sins.
Prière sous-marine. Une femme hindou prie en immersion aux confluence de la rivière du Gange et du golfe du Bengale, sur l’île de Sagar au sud de Kolkata. Plus d’un millions de pèlerins hindous se sont donnés rendez-vous pour cette plongée vivifiante dans la rivière sacrée du Gange pour se purifier de leurs péchés.
PHOTOGRAPHER : REUTERS/Rupak De Chowdhuri
Bain glacé. Faut-il dire courageux ou inconscient, on ne sait pas vraiment. Mais comme ici à Minsk, ils sont des milliers de Russes à avoir sacrifié à la tradition orthodoxe de l‘épiphanie en prenant un bain glacé, référence au baptême de Jésus Christ. Il s’agit de laver ses péchés, chacun son tour, ou tous en même temps. Avec une température extérieure négative, l’exercice est fortement déconseillé aux cardiaques, aux plus âgés comme aux plus jeunes. Et pourtant, on évalue à plus de 400.000 personnes, rien qu’en Russie, le nombre de ceux qui ont bravé le froid au nom de leur foi. Alors, pour se donner du courage, beaucoup boivent de la vodka avant de plonger. (Viktor Drachev/AFP)
In the icy arms of Christ. Courageous or just crazy? For thousands of Russians, an icy bath is the way to both commemorate Christ’s baptism and wash away their sins each Epiphany. As the tradition takes place in temperatures well below freezing, it is not recommended to the elderly, the young and people with heart problems. Even so, more than 400,000 people braved the cold in the name of their faith. That said, to give themselves courage, many drink vodka beforehand. 
Commémoration. Lundi à Kaboul, ils se sont mutilés pour l’Achoura. Des milliers des chiites d’Afghanistan ont ainsi commémoré dans la douleur la mort du martyre de l’imam Hussein, fils d’Ali et gendre du prophète Mahomet. A cette occasion, ils ont participé à des rituels de flagellation et se sont coupés en signe de contrition. Après quelques minutes de coups frénétiques, les fidèles harassés se sont enfin laissés tomber à genoux, le dos ensanglanté. Si certains ont décrété cette pratique interdite, bien des mosquées de Kaboul se sont gardées de les suivre. (Visual Press Agency)
Commemoration.On Monday— the Day of Ashura— thousands of Shi’ites living in Kabul, Afghanistan performed rituals of self-flagellation. These traditional rituals commemorate the martyrdom of Hussein, the grandson of the Prophet Muhammad. After several minutes of frenetic blows, the faithful are finally allowed to fall to their knees exposing their bloody backs. Though some mosques have forbidden this practice, many other mosques continue.